吹怎么写翡翠的翠?
我也很困惑,比如“翠”和“翠玉”中的“翠”字。 查字典得知,“翠”有两种读音,cuì 和 cuī ,对应两个意思——“青绿色的玉石”“青绿色的鸟羽”,第二个意思是名词,第一个是形容词。 但是查了古代汉语词典和古代文学词典后,发现“翠”字在古代文辞中只指代一种东西——青绿色的玉石。没有“翠”字在文中表示鸟羽的例子(现代成语“翠色欲流”“苍翠欲滴”中的“翠”字显然是不合适的)。
于是问题出现了,如果写文章,如不特别指出,“翠”字是不是就只能指代青绿色的玉器?而不能用来说鸟羽这类轻浮的东西? 我觉得这是个很愚蠢的问题,因为汉字并不是一个“客观真实存在”的物质,它是一个符号系统。但是,这个无聊的问题又确实存在,并且让我感到别扭,所以我才在这里问大家——这个问题难道不存在于你们心中吗?你们的“翠”字是不是都只代表青绿色玉石?否则为什么用“翠”写的诗句都跟玉石有关呢?!
举例说明,唐诗“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”——这里用的“翠”字显然不合适吧;宋词“云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉”——“银烛照天烧”的“烛”已经够委婉了吧,“深”字仍然不够表达它的本意啊(换成“红烛”好吗?)。
其实,只要不跟“玉”字或“石”字搭边,“翠”字指代什么都可以。唐代诗人李贺有一首《南园》,中有一句“晴明风日兰蕙香”,“香”前用的是“翠”字,指花香无疑。宋代王禹偁的一首词《点绛唇·感兴》,下阕两句“风约湘裙,绿腰肢瘦如折……翠袖烟绡,冰缕芙蓉雪”,这里的“翠”字也不合本意。
总之,我觉得这字的字义太模糊了,它的定义似乎随作者所表达的意图而定。如果作者想要表示“青绿色的玉石”就写“翠”,如果想要表示更轻盈、更浅色的东西时就换一种字代替“翠”。 “碧”字比“翠”要合适一些吧?